< 今日长难句 >
Hospitals in New York City are gearing up to use the blood of people who have recovered from COVID-19 as a possible antidote for the disease. Researchers hope that the century-old approach of infusing patients with the antibody-laden blood of those who have survived an infection will help the metropolis—now the US epicenter of the outbreak—to avoid the fate of Italy, where intensive-care units (ICUs) are so crowded that doctors have turned away patients who need ventilators to breathe.
< 句子结构 >
*一句
第二句
< 本句译文 >
*一句译文:纽约的医疗机构准备尝试使用新型冠状病毒康复者的血液来治愈该疾病。
第二句译文:研究者希望,通过给患者注入治愈者富含抗体的血液这种传统方法,来拯救现已沦为疫情爆发重灾区的大城市,以避免其重蹈意大利的覆辙。意大利的重症病房人满为患,对于需要用呼吸机维持呼吸的患者,医生已经放弃治疗。
(内容来源于网络,由海文考研收集整理,侵权必删!)