2021考研英语(一)大纲原文翻译部分原文解析

2021-01-30来源:海文考研

 

 

2021全国2021考研英语(一)大纲原文翻译部分原文解析”相关内容,总结与分析,校正备考范围。

一、大纲原文

2021考研英语(一)大纲原文翻译部分原文解析

C节(5小题):主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。

二、大纲解读

英语一将英译汉试题归纳到第二部分——阅读理解内,说明此类题型主要目的是测试考生根据上下文准确理解概念、理解复杂结构并用汉语准确表达的能力。

根据新大纲,2021年的翻译部分没有任何变化,依然考查考生在准确理解的基础上,按照英语语法结构拆分句子,准确、通顺地进行英译汉的能力。另外,翻译的考点也基本不变,主要考点依旧是对词和句法的理解和表达。同学们还是可以按照自己原有的复习计划推进,不必为翻译作重大调整。

三、复习建议

翻译是对词汇、句法、语言、文化等综合知识的考查,对同学们的英语水平要求相对较高。译文好坏是综合能力的体现,所以同学们在复习的过程中,需要各方兼顾,切忌懈怠偷懒。

词汇方面,建议同学们掌握大纲内要求的词汇。在备考时需要注意的是,每天坚持反复温习常考核心词汇,掌握其常用义。此外,也要注意基础词汇的一词多义以及僻义识别,注意它们在上下文语境中意义的变化,从而选择其适用义。

句法方面,英语一翻译部分在400多词的文章中所考查的五句话,每句都是单词量大、句型复杂的长难句,所以在备考过程中,除了词汇积累,同学们平时也要坚持练习各种语法结构的识别和翻译,例如各类从句、并列结构、介词短语、非谓语动词以及其他特殊结构(倒装、强调、虚拟、插入语)等。对于这种长难句的翻译,建议同学们先划分句子结构,找出句子主干,确定修饰成分比如定语、状语等,然后进行翻译,最后调整语序。

文化语言方面,建议同学们多多了解英汉语言差异,根据两种语言的差异,总结出自己的翻译方法。若觉得自己的总结不够全面,建议同学们参考海文考研相关书籍及网课等相关产品。另外,如果在翻译时,遇到一些比较具有文化色彩或者专业性较强的特殊表达,同学们要学会灵活变换,在充分理解上下文语境的基础上猜测词义,用同义词替代或者用相近意义的简单语言对其进行解释。由于英语和汉语的表达方式不同,同学们的译文中可能会出现不通顺的情况,这时建议同学们根据实际需求适当调整语序,添加过渡词或者适度增译范畴词等,增强译文的逻辑性和通顺度。

以上是海文考研小编为大家整理的“2021考研英语(一)大纲原文翻译部分原文解析”的内容,关注大纲资讯,让备考更省时高效。2021考研百日倒计时已开启,海文考研为广大学子推出2021考研秋季集训、2021考研新大纲百日冲刺等集训课程,针对每个专业及科目深入指导,欢迎各位考生了解咨询。

 

 

 

2021考研 油层物理 渤海大学 四战考研

 

(内容来源于网络,由海文考研收集整理,侵权必删!)

热门关注

 

上一篇: 2021考研英语大纲变动词汇
下一篇: 2021考研英语(二)大纲部分原文