【海文考研】考研英语长难句每日精讲(2021.4.30)

2021-04-30来源:海文考研

 

 

​​< 今日长难句 >

Darwin was willing to assert that “I have a fair share of invention, and of common sense or judgment, such as every fairly successful lawyer or doctor must have, but not, I believe, in any higher degree.”Sapir argued that human evolution was characterized by a struggle he called the “survival of the fittest,” in which weaker races and societies must eventually be replaced by stronger, more advanced races and societies.

 

 

 

< *备词汇 >

 

 

 

< 句子结构 >

*一句

​第二句

 

 

 

< 本句译文>

*一句译文:他很乐意这样说,“我和每一个比较成功的律师或医生一样,都具有相当的创造力、常识和判断力,但我认为自己在这些方面并不比他们更好。”

第二句译文:萨丕尔认为人类进化的特点在于他称之为“适者生存”的竞争性,在“适者生存”这场竞争中,弱势种族和社会最终将被更强大、更先进的种族和社会取代。

 

 

中科大考研 风景园林硕士考研 药学院 考研条件

 

(内容来源于网络,由海文考研收集整理,侵权必删!)

 

上一篇: 【海文考研】考研英语长难句每日精讲(2021.4.29)
下一篇: 【海文考研】考研英语长难句每日精讲(2021.4.27)